你知道「愛情長跑」的英文怎麼說嗎?
"on cloud nine" 又是甚麼意思呢?
 
從時事中也可以學超實用英文單字喔!

英國威廉王子日前已和愛情長跑8年的女友凱蒂訂婚,
最新消息據英國《衛報》11/23的報導,小倆口已確定大婚日期訂於2011/4/29,於Westminster Abbey 西敏寺大教堂舉行。

從11/17訂婚喜訊至今,英國媒體對於這場世紀婚禮如連續劇般每日報導,
可見英國民眾對於此事的歡慶和高度重視,
在感染喜氣的同時,也順便利用時事學學英文單字喔!

Royal wedding date set for 29 April
The wedding
of Prince William and Kate Middleton will take place on Friday 29 April at Westminster Abbey, Clarence House announced today. 

The princes' private secretary, Jamie Lowther-Pinkerton, said the couple had chosen the venue for its "staggering beauty" and that they wanted the day to be a "classic British occasion with good spring weather".

He said: "They are very much in charge of the arrangements. I have never seen two happier people.
They're on cloud nine, like any other newly engaged couple."
(摘錄自11/23英國《衛報》,完整報導見此:http://www.guardian.co.uk/uk/2010/nov/23/royal-wedding-date-29-april)

The wedding will take place on 時間 / at 地點
指婚禮將會於何時/何地舉行

venue /'vɛnju/ (n.) 
原指聚會地點,用於此則指 婚宴場地 之意,也可說 wedding venue

be on cloud nine (片語) 
這是一句很有趣的片語喔~指「如置身天堂般的快樂」,就像我們中文的「如置身九霄雲端」一樣。

newly engaged couple
指剛訂婚的情侶,同樣的說法,如果形容新婚夫妻則可以說「newlywed」


Royals ride to the rescue
It has been nearly 30 years since the last big royal wedding, so the announcement that Prince William is to marry his long-standing sweetheart Kate Middleton was Big News. She will not only be his wife and his princess, but in the not so distant future she will be his queen.
(摘錄自11/23英國《衛報》,完整報導見此:http://www.guardian.co.uk/uk/2010/nov/23/week-in-britain-26-nov)


long-standing (adj) 
長久存在的,譬如: a long-standing tradition 歷史悠久的傳統。
在文中則是指愛情長跑的意思囉~非常實用哩! 



英國相關小補充:
Westminster Abbey 西敏寺大教堂位於倫敦中心,
擁有非常古老的歷史,並於1987年被列為世界文化遺產,
歷年來已舉行過14次皇室婚禮。
已故的黛安娜王妃,威廉王子的母親於1997年的葬禮也是在此舉行。

能在這樣的場地結婚,想必是很多人夢寐以求的吧!~~
(資料來源:西敏寺教堂官網 http://www.westminster-abbey.org/)



延伸閱讀:【雅思小筆記】ielts英文口說議題練習---Environment環境






arrow
arrow
    全站熱搜

    劍橋國際教育機構 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()